Lessons from ordinary discourse
Lessons from the history of translation
Five fallacies about the Bible
Seven fallacies about translation
Eight fallacies about Bible readers
The theology and ethics of Bible translation
Translation and hermeneutics
Ignoring the literary qualities of the Bible
Obscuring the world of the original text
Destabilization of the biblical text
Fidelity to the words of the original
Effective diction : clarity, vividness, connotation, ambiguity
Respect for the principles of poetry
Conclusion: what makes the best Bible translation?